Nouvelles/Liban 16 janvIERMazen Maarouf

Mazen Maarouf est né en 1978 à Beyrouth, après que sa famille, des réfugiés palestiniens, a fui le camp de Tal al-Zaatar, où 2 000 des leurs avaient été massacrés, durant la guerre civile, par des miliciens chrétiens. Chimiste de formation, puis traducteur, journaliste, il s'est lancé en littérature en 2008, publiant trois recueils de poèmes (dont Un ange sur une corde à linge, traduit à L'Amandier, en 2013), et un de nouvelles, qui paraît aujourd'hui en français, Blagues pour miliciens, lauréat du Al-Multaqa Arabic Short Story Prize. En quatorze textes, il tente d'exorciser, en ayant recours à l'humour le plus absurde, aux situations les plus surréalistes, le traumatisme irréparable que la guerre a laissé en lui, comme chez tous les Libanais, même s'ils préfèrent ne plus trop en parler.

Maarouf, lui, met le doigt là où ça fait encore mal, donnant la parole à des garçons qui voient leurs frères mourir dans des bombardements, leurs pères faillir, humiliés, frappés par des miliciens, ou encore des familles tenter de vivre « normalement », mais dans des caves, des abris, où la mort peut leur tomber dessus à chaque instant. C'est cru, c'est violent, tragique sans pathos, plein d'un humour désespéré, sombre. Les femmes, les mères, en sont presque absentes : ce ne sont pas elles qui faisaient la guerre.

Mazen Maarouf, naturalisé islandais, vit aujourd'hui à Reykjavik.

Mazen Maarouf
Blagues pour miliciens - Traduit de l’arabe (Liban) par Bruno Barmaki
Flammarion
Tirage: 3 000 ex.
Prix: 17 euros ; 172 p.
ISBN: 9782081426900

Les dernières
actualités