"À travers cette décision courageuse, le jury observe que les traducteurs doivent être mieux formés et mieux rémunérés afin de rendre des traductions de meilleures qualités, et rappellent qu’un des critères de remise du Prix est le travail éditorial réalisé sur les ouvrages", a indiqué le communiqué du prix Fu Lei, daté du lundi 5 décembre.
Les deux seuls lauréats
La remise de la 8e édition du prix Fu Lei, qui a pour objectif de promouvoir la traduction littéraire et de la diffusion de la littérature en langue française en Chine, s'est tenue le samedi 26 novembre au Temple Hotel dans une ancienne imprimerie datant de la dynastie Ming située au cœur de Pékin.
Cette année, il a récompensé Jin Jufang dans la catégorie "Littérature" pour sa traduction du roman L’Acacia de Claude Simon (publié en Chine par Hunan Literature & Art Publishing House) et Zhou Peiqiong dans la catégorie "Jeune pousse" pour sa traduction du carnet d’ermitage de six mois Dans les forêts de Sibérie de Sylvain Tesson (publié en Chine par Shanghai 99 Readers Culture Co. Ltd. Et Shanghai Literature and Art Publishing House).