Sur sa trentaine de publications annuelles, XO Editions ne publie qu’une à deux traductions. Cette année, « Le passeur de livres » de Carsten Henn, traduit de l’allemand par Sabine Wyckaert-Fetick en fait partie, qui met en scène un « livreur de livres », une petite fille et des lecteurs. « Un livre hommage à tous ceux qui concourent au plaisir de lire », se réjouit dans un communiqué Bernard Fixot, le président d'XO.
Tiré à 10 000 exemplaires en France, le titre a vu ses droits cédés dans 26 pays, et chacun de ses éditeurs été invité à rencontrer l’auteur lors de la prochaine Foire du Livre de Francfort. A 39 ans, ce critique gastronomique originaire de Cologne signe son dixième roman dans lequel Shasha, 9 ans, vient perturber le quotidien bien réglé de Carl, le livreur de livres, en l'accompagnant lors de ses visites chez les clients. Avec son sens de l'observation, la petite fille constate que le vieil homme ne livre pas les bons ouvrages aux bonnes personnes et entreprend de remédier à cela.
« Un hymne à la littérature et à sa magie, une histoire bouleversante d’amitié, d’échange et de transmission entre générations », assure Bernard Fixot.
La source média référencée est manquante et doit être réintégrée.