Traduire ou perdre pied
la Contre-allée
Partant de sa propre expérience et de l'histoire de sa famille d'origine allemande eu russe, l'auteure fait part de ses réflexions sur le travail de traduction, ce qu'il représente et comment il se déroule. Ses pensées, écrites sous forme de courts textes, sont parfois illustrées d'un extrait de roman ou de poème et de sa traduction. Des auteurs comme Eichendorff ou Dostoïevski sont cités. ©Electre 2020